2013秋季长老
总题:进入生命经历第四层,达到长成的人以完成神的定旨
总题:进入生命经历第四层,达到长成的人以完成神的定旨
第七篇 达到长成的人(一)接受基督作我们的人位,以及过神人的生活
Message Seven Arriving at a Full-grown Man (1) Taking Christ as Our Person and Living theLifeofaGod-man
读经:加二20,弗二15,四24,三17上,西三10~11,腓一21上
Scripture Reading: Gal. 2:20; Eph. 2:15; 4:24; 3:17a; Col. 3:10-11; Phil. 1:21a
壹 我们要达到长成的人以完成神的定旨,就需要接受基督作我们的人位─加二20,弗三17上:
I. In order to arrive at a full-grown man for the fulfillment of God's purpose, we need to take Christ as our person—Gal. 2:20; Eph. 3:17a:
一 为着新人,我们都需要接受基督作我们的人位─二15,三17上:
A. For the new man we all need to take Christ as our person—2:15; 3:17a:
1 基督是身体的生命,也是新人的人位─西三4,弗三17上。
1. Christ is both the life of the Body and the person of the new man—Col. 3:4; Eph. 3:17a.
2 在一个新人里,天然的人没有地位;在新人里,我们都没有地位,因为在此基督是一切,又在一切之内─西三10~11。
2. In the one new man the natural man has no place; we all have no place in the new man, for here Christ is all and in all—Col. 3:10-11.
3 基督在我们众人里面,所以我们众人只有一个人位─一27,弗三17上。
3. Christ is in all of us, so we all have only one person—1:27; Eph. 3:17a.
4 神所关切的乃是我们是否接受基督作我们的人位─约六57下,腓一21上,西三4,弗三17上。
4. What God cares for is whether or not we take Christ as our person—John 6:57b; Phil. 1:21a; Col. 3:4; Eph. 3:17a.
5 首要的不是接受基督作我们的生命,乃是接受基督作我们的人位:
5. What is first is not taking Christ as our life but taking Christ as our person:
a 我们若接受基督作我们的人位,就必定接受基督作我们的生命─约壹五11~12,西三4。
a. If we take Christ as our person, we will surely take Him as our life— 1 John 5:11-12; Col. 3:4.
b 我们若接受基督作我们的人位,就能长大并成熟─二19,弗四13~16。
b. If we take Christ as our person, we will be able to grow and mature— 2:19; Eph. 4:13-16.
c 接受基督作我们的人位是为着新人的长大─13节。
c. Taking Christ as our person is for the growth of the new man—v. 13.
二 我们接受基督作我们的人位来过我们的生活,特别是在作主张时以祂作人位,我们的生活就会是新人的生活─约四34,五30,六38,十七4,罗十五32,雅四13~15:
B. When we live our life by taking Christ as our person, especially in making decisions, our living will be the living of the new man—John 4:34; 5:30; 6:38; 17:4; Rom. 15:32; James 4:13-15:
1 在新人里我们接受基督作人位来计划,并决定我们该怎样生活─罗十五32。
1. In the new man we take Christ as our person to make plans and to decide how we should live—Rom. 15:32.
2 我们若接受基督作我们的人位,就不会对我们生活中的任何事自作主张─门14:
2. If we take Christ as our person, we will not decide anything in our life by ourselves—Philem. 14:
a 我们一旦看见自己是一个新人的一部分,就无法仅仅凭着自己有所主张。
a. Once we see that we are a part of the one new man, we will not be able to decide things merely by ourselves.
b 我们既是新人的一部分,我们的主张和生活就不该是我们自己的,而该是团体新人的主张和生活。
b. Since we are part of the new man, our decisions and our living should not be ours; they should be the decisions and the living of the corporate new man.
c 新人的生活是一种团体的生活;所以,我们的主张乃是团体的主张,不是我们个人的主张─林前四19。
c. The living of the new man is a corporate living; therefore, our decisions are corporate decisions and not our personal decisions—1 Cor. 4:19.
3 保罗是接受基督作我们人位的榜样─提前一16,加一15下~16上,二20,四19,弗三17上,腓一8,二5,林后二10。
3. Paul is a pattern of taking Christ as our person—1 Tim. 1:16; Gal. 1:15a, 16a; 2:20; 4:19; Eph. 3:17a; Phil. 1:8; 2:5; 2 Cor. 2:10.
三 召会是一个新人,为此我们都需要在说话的事上接受基督作我们的人位─太十二34~37,弗三17上,约七16~18,八28、38上,十二49~50,十四10:
C. For the church as the one new man, we all need to take Christ as our person in the matter of speaking—Matt. 12:34-37; Eph. 3:17a; John 7:16-18; 8:28, 38a; 12:49-50; 14:10:
1 在一个新人里,有同一的口,说一样的话─罗十五6,林前一10。
1. In the one new man there is one mouth to speak the same thing—Rom. 15:6; 1 Cor. 1:10.
2 我们需要把以弗所二章十五节的“一个新人”,与罗马十五章六节“同一的口”以及林前一章十节“说一样的话”连起来看:─引用经文
2. We need to consider one new man in Ephesians 2:15 together with one mouth in Romans 15:6 and speak the same thing in 1 Corinthians 1:10:
a 新人只有一个,这一个新人只有一个人位,因此一个新人是用同一的口说话,并且说一样的话。
a. There is only one new man, and the one new man has only one person, so the one new man speaks with one mouth and says the same thing.
b “同心合意”以及“用同一的口”(罗十五6)的意思是,我们人数虽多,并且众人都说话,我们却都“说一样的话”─林前一10:
b. With one accord and with one mouth (Rom. 15:6) mean that even though we are many and all are speaking, we all speak the same thing—1 Cor. 1:10:
(一) 召会是一个新人,只有一个人位─基督,并且这个人位支配我们的说话;因此,无论祂说什么,都必定是“一样的话”。
(1). The church is the one new man with only one person—Christ—and this person controls our speaking; thus, whatever He speaks is surely thesamething.
(二) 在我们的说话中,我们若接受基督作人位,就会有同一的口,人人都会说一样的话。
(2). If in our speaking we take Christ as the person, there will be one mouth, and everyone will speak the same thing.
c 在一个新人里,只有一个人位─基督,只有这个人位有自由说话;我们没有自由说自己的话─太十七5。
c. In the one new man there is only one person—Christ—and only this person has the freedom to speak; there is no freedom for us to speak our own things—Matt. 17:5.
3 我们人数虽多,并且来自许多地方,我们却都有同一的口,我们也都说一样的话;这是因为我们众人乃是一个新人,只有一个人位─弗二15,四22~24,三17上,罗十五6,林前一10。
3. Although we are many and come from many places, we all have one mouth and we all speak the same thing; this is because we all are the one new man having only one person—Eph. 2:15; 4:22-24; 3:17a; Rom. 15:6; 1 Cor. 1:10.
贰 我们要达到长成的人以完成神的定旨,就需要过神人的生活─加二20,腓一21上:
II. In order to arrive at a full-grown man for the fulfillment of God's purpose, we need to live the life of a God-man—Gal. 2:20; Phil. 1:21a:
一 在基督里,神和人已经成为一个实体,就是神人─路一35,约一14,太一18、20~23。
A. In Christ God and man have become one entity, the God-man—Luke 1:35; John 1:14; Matt. 1:18, 20-23.
二 起初,圣经说到一个神人;今天这个神人已经成为众神人─罗一3~4,八29:
B. Initially, the Bible speaks of the God-man; today this God-man has become the God-men—Rom. 1:3-4; 8:29:
1 主耶稣这第一个神人是原型,为要产生许多神人(彼前二21);这许多神人乃是祂的复制。─引用经文
1. The Lord Jesus, the first God-man, is the prototype for the producing of the many God-men (1 Pet. 2:21); the many God-men are His reproduction.
2 神成为人(罗八3),为要得着祂自己的大量复制,因而产生新的一类(29,来二10);这新的一类乃是神人类。─引用经文
2. God became man (Rom. 8:3) to have a mass reproduction of Himself and thereby to produce a new kind (v. 29; Heb. 2:10); this new kind is God-man kind.
3 我们必须看见,我们是神人,从神而生,有神的生命和性情,属于神的种类─约一12~13。
3. We need to see that we are God-men, born of God, possessing the life and nature of God, and belonging to the species of God—John 1:12-13.
三 一个新人乃是团体的神人─弗二15,四24,西三10~11:
C. The one new man is the corporate God-man—Eph. 2:15; 4:24; Col. 3:10-11:
1 第一个神人,就是神的长子,是这团体神人的头;许多的神人,就是神许多的儿子,是这团体神人的身体─罗八29,西一18,二19。
1. The first God-man, the firstborn Son of God, is the Head of this corporate God-man, and the many God-men, the many sons of God, are the Body of this corporate God-man—Rom. 8:29; Col. 1:18; 2:19.
2 众神人是神所重生的儿女,构成为新人─弗五1,四24:
2. The God-men, as the regenerated children of God, constitute the new man— Eph. 5:1; 4:24:
a 一个新人是团体的人;这团体的新人乃是所有神人的集大成─二15。
a. The one new man is a corporate man, and this corporate new man is the aggregate of all the God-men—2:15.
b 基督借着死与复活,就产生了许多的弟兄(罗八29,来二11),他们和祂一同成为一个宇宙的新人;这乃是团体的神人,是神又是人,是人又是神。─引用经文
b. Through His death and resurrection, Christ produced many brothers (Rom. 8:29; Heb. 2:11) who, with Him, have become the universal one new man; this is the corporate God-man, who is God yet man and man yet God.
四 为着一个新人作为团体的神人,我们需要过神人的生活─腓一19~21上,三10:
D. For the one new man as the corporate God-man, we need to live the life of a God-man—Phil. 1:19-21a; 3:10:
1 基督的为人生活,乃是人活出神来,而在人性的美德里彰显神的属性─约六57上,十四10:
1. Christ's human living was man living God to express the attributes of God in the human virtues—John 6:57a; 14:10:
a 祂的人性美德为神的属性所充满、调和并浸透─路一26~35,七11~17,十25~37,十九1~10。
a. His human virtues were filled, mingled, and saturated with the divine attributes—Luke 1:26-35; 7:11-17; 10:25-37; 19:1-10.
b 主耶稣活神,在凡事上彰显神;凡祂所作的,都是神从祂里面并通过祂作的─约十四10~11。
b. The Lord Jesus lived God and expressed God in everything; whatever He did was God's doing from within Him and through Him—John 14:10-11.
2 我们是这第一位神人的扩展、扩增、复制和继续,我们应当过祂所过同样的生活─约壹二6:
2. As the expansion, increase, reproduction, and continuation of the first God-man, we should live the same kind of life that He lived—1 John 2:6:
a 主的神人生活为我们的神人生活设立了一个模型─被钉死而活,使神在人性里得彰显─加二20。
a. The Lord's God-man living set up a model for our God-man living—being crucified to live that God might be expressed in humanity—Gal. 2:20.
b 过神人生活的这一位,如今是那灵,活在我们里面,并借着我们活出来;我们不该让这一位以外的任何事物充满并占有我们─林后三17,十三5,弗三16~19。
b. The One who lived the life of a God-man is now the Spirit living in us and through us; we should not allow anything other than this One to fill us and occupy us—2 Cor. 3:17; 13:5; Eph. 3:16-19.
3 一个认识至宝之基督的神人,应当凭基督复活的大能,过模成祂死的生活─腓三8、10。
3. A God-man who knows the excellent Christ should live a life conformed to the death of Christ by the power of His resurrection—Phil. 3:8, 10.
4 一个有基督活在他里面的神人,应当凭基督之灵全备的供应,活基督并显大基督─加二20,腓一19~21上。
4. A God-man who has Christ living in him should live and magnify Christ by the bountiful supply of His Spirit—Gal. 2:20; Phil. 1:19-21a.