2013秋季长老
总题:进入生命经历第四层,达到长成的人以完成神的定旨
第八篇 达到长成的人(二)在一切事上长到基督里面,照着那在耶稣身上是实际者学基督,以及在心思的灵里得以更新
Message Eight Arriving at a Full-grown Man (2) Growing Up into Christ in All Things, Learning Christ as the Reality Is in Jesus, and Being Renewed in the Spirit of the Mind
读经:弗四13~16、20~24
Scripture Reading: Eph. 4:13-16, 20-24
壹 我们要达到长成的人以完成神的定旨,就需要在一切事上长到基督里面─弗四15~16、24:
I. In order to arrive at a full-grown man for the fulfillment of God's purpose, we need to grow up into Christ in all things—Eph. 4:15-16, 24:
一 我们若不要再作小孩子(14),就需要长到基督里面;这就是在一切事上得着基督加增到我们里面,直到我们达到长成的人。─引用经文
A. To be no longer little children (v. 14), we need to grow up into Christ; this is to have Christ increase in us in all things until we arrive at a full-grown man.
二 我们都需要在一切事上,就是在每一件事,无论大事、小事上,长到基督里面─15节。
B. We all need to grow up into Christ in all things, that is, in every single thing, whether big or small—v. 15.
三 我们在好些事上还没有长到基督里面;在这些事上我们不是在基督里面,而是在基督之外。
C. There are still many things in which we have not grown up into Christ; in these things we are not in Christ but are outside of Christ.
四 凡事长到基督里面,我们大家在基督里就是一个了;这就是宇宙的新人─24节。
D. When we all grow up into Christ in all things, we all will be one in Christ; this is the universal one new man—v. 24.
五 以弗所四章十五节说我们长到元首里面;这里的“元首”,指明我们在生命里凭着基督的扩增而长大,该是身体的众肢体在元首下的长大。
E. Ephesians 4:15 says that we grow up into the Head; the word Head here indi-cates that our growth in life by the increase of Christ should be the growth of the members of the Body under the Head.
六 在一切事上长到基督里面,是为着一个宇宙新人实际的出现─24节。
F. Growing up into Christ in all things is for the practical existence of the univer-sal one new man—v. 24.
七 在生命里长大乃是以神的增长而长大;这就是说,真正的长大乃是神的扩增,神的加多─西二19。
G. To grow in life is to grow with the growth of God; this means that true growth is the increase of God, the addition of God—Col. 2:19.
八 以弗所四章说到借着生命的长大成全新人:
H. Ephesians 4 speaks of the perfecting of the new man through the growth of life:
1 在二章十五节,我们看见新人生机的创造;在四章十三至十六节,我们看见新人功用的成全。─引用经文
1. In Ephesians 2:15 we see the creation of the new man organically; in 4:13-16 we see the perfecting of the new man in relation to his function.
2 那在生机上完全的新人,需要借着生命的长大得成全,使他能正确地尽功用─13、15、24节:
2. The organically perfect new man needs to be perfected through the growth of life in order to function in a proper way—vv. 13, 15, 24:
a 新人越多借着接受正确的喂养而长大,就越正常地尽功用。
a. The more the new man grows through receiving the proper nourish-ment, the more he will function normally.
b 十五节的长到基督里面,等于二十四节的穿上新人。
b. The growth into Christ in verse 15 equals the putting on of the new man in verse 24.
3 为着团体新人的长大,我们需要经历钉死、复活、升天且降下的基督,使包罗万有的基督作到我们里面,成为我们的一切;然后,在生机上完全的新人,也就在功用上成为完全─三16~17上,四13、24。
3. For the growth of the corporate new man, we need to experience the cruci-fied, resurrected, ascended, and descending Christ so that the all-inclusive Christ is wrought into us to be our everything; then the organically perfect new man will become perfect functionally—3:16-17a; 4:13, 24.
贰 我们要达到长成的人以完成神的定旨,就需要照着那在耶稣身上是实际者学基督─20~21节:
II. In order to arrive at a full-grown man for the fulfillment of God's purpose, we need to learn Christ as the reality is in Jesus—vv. 20-21:
一 一个新人的生活该与耶稣的生活一模一样─20节:
A. The living of the one new man should be exactly the same as the living of Jesus—vv. 20-21:
1 主耶稣在地上生活的方式,乃是今天新人所该生活的方式─太十一28~30,约六57,四34,五17、19、30,六38,十七4。
1. The way the Lord Jesus lived on earth is the way the new man should live today—Matt. 11:28-30; John 6:57; 4:34; 5:17, 19, 30; 6:38; 17:4.
2 我们生活的标准必须照着那在耶稣身上是实际者,就是照着主耶稣在地上时所活出的实际─弗四20~21:
2. Our standard of living must be according to the reality in Jesus, the reality lived out by the Lord Jesus when He was on earth—Eph. 4:20-21:
a 祂与神是一,并且祂在生活中总是在神里面、同着神并为着神行事。
a. He was one with God, and He lived a life in which He did everything in God, with God, and for God.
b 耶稣的生活总是符合神的义和圣─24节。
b. Jesus lived in a way that always corresponded to God's righteousness and holiness—v. 24.
c 耶稣的人性生活是照着那实际,就是照着神自己,满了义和圣。
c. The human living of Jesus was according to the reality, that is, according to God Himself, full of righteousness and holiness.
3 我们需要学基督,并在祂里面受教导,好过一种实际的生活─20节,约贰1,约四23~24。
3. We need to learn Christ and to be taught in Him to live a life of reality— v. 20; 2 John 1; John 4:23-24.
4 新人是团体人,该过一种实际的生活,如同那在耶稣身上是实际者─就是彰显神的生活。
4. As a corporate person, the new man should live a life of reality, as the reality is in Jesus—a life of expressing God.
5 我们若照着我们心思的灵(弗四23)而活,我们就过团体新人的日常生活─与那在耶稣身上是实际者相符的生活。
5. If we live according to the spirit of our mind (Eph. 4:23), we will have the daily living of the corporate new man—a living that corresponds to the real-ity in Jesus.
二 我们要照着那在耶稣身上是实际者,过新人的生活,就必须脱去旧人的团体生活,穿上新人的团体生活─22、24节:
B. In order to live the life of the new man as the reality is in Jesus, we must put off the community life of the old man and put on the community life of the new man—vv. 22, 24:
1 “在从前的生活样式上,脱去了旧人”,就是脱去我们的生活方式─22节。
1. To put off regarding the "former manner of life, the old man," is to put off our way of living—v. 22.
2 穿上召会生活作一个新人,乃是穿上神的灵与重生之人的灵调和所产生的团体实体;在这奇妙的团体实体里,唯有基督作那包罗万有、赐生命的灵,与我们的灵相调和─西三10~11,林前十五45下,六17。
2. To put on the church life as the one new man is to put on a corporate entity produced by the mingling of the divine Spirit with the regenerated human spirit; in this marvelous entity there is only Christ as the all-inclusive life-giving Spirit mingled with our spirit—Col. 3:10-11; 1 Cor. 15:45b; 6:17.
3 召会生活就是团体新人的日常生活行动,就是在性质和样式上绝对是新的生活行动─弗四17~32。
3. The church life is the daily walk of the corporate new man, a walk that is absolutely new in nature and in manner—Eph. 4:17-32.
4 一个新人既是照着神自己,有神的生命和性情,就必定有神圣的生命;这样的生命乃是团体的,不是单独的─24节。
4. Since the one new man is according to God Himself, with God's life and nature, the new man must have a life that is divine; such a life will be cor-porate, not individualistic—v. 24.
叁 我们要达到长成的人以完成神的定旨,就需要在我们心思的灵里得以更新─23节:
III. In order to arrive at a full-grown man for the fulfillment of God's purpose, we need to be renewed in the spirit of our mind—v. 23:
一 照着二十三节,脱去旧人并穿上新人的关键,乃在于在我们心思的灵里得以更新:
A. According to Ephesians 4:23, the key to putting off the old man and putting on the new man is in being renewed in the spirit of our mind:
1 当那住在我们重生的灵里并与其调和的赐生命之灵,扩展到我们的心思里,这调和的灵就成为我们心思的灵;乃是借着这调和的灵,我们的心思就得着更新。
1. When the life-giving Spirit, who dwells in and is mingled with our regener-ated spirit, spreads into our mind, this mingled spirit becomes the spirit of our mind; it is by this mingled spirit that our mind is renewed.
2 更新的灵调着我们重生的灵而成为一个调和的灵,扩展到我们的心思里,为要更新我们全人,成为新人的肢体─林前六17,弗四22、24。
2. The renewing Spirit is mingled with our regenerated spirit as one mingled spirit to spread into our mind to renew our entire being as a member of the new man—1 Cor. 6:17; Eph. 4:22, 24.
3 唯一使神的定旨在今世有可能得着成就的路,就是我们众人都愿意在我们心思的灵里得以更新─一9,三11,四23。
3. The only possibility of God's purpose being fulfilled in this age is that we would all be willing to be renewed in the spirit of our mind—1:9; 3:11; 4:23.
二 心思的更新是为着一个新人完满的出现并实际的实行─22~24节,西三10~11:
B. The renewal of the mind is for the full existence and real practice of the one new man—vv. 22-24; Col. 3:10-11:
1 我们在心思的灵里得以更新,其中心点乃是一个新人─弗四23~24。
1. The focal point of our being renewed in the spirit of our mind is the one new man—Eph. 4:23-24.
2 我们在一生中,建立了我们本国与种族的头脑;但为着一个新人的出现,这头脑必须得更新─西三10~11:
2. Throughout our life, our national and racial mentality has been built up, but for the existence of the one new man, this mentality must be renewed— Col. 3:10-11:
a 我们天然和本国的头脑,是照着我们的种族和文化背景受教育并建立起来的;这是新人得以出现的最大拦阻。
a. Our natural and national mentality was educated and built up according to our racial and cultural background; this is the greatest hindrance to the existence of the new man.
b 要使一个新人得以完满地出现,我们就必须经历我们心思彻底的更新,这心思是照着我们的国籍和文化建立起来的。
b. In order for the one new man to come into full existence, we must expe-rience a thorough renewal of our mind, which has been built up according to our nationality and culture.
3 一个新人实际具体化的唯一之路,乃是借着我们的心思得更新─罗十二2,弗四23~24,西三10~11:
3. The only way that the one new man can be realized practically is by our mind being renewed—Rom. 12:2; Eph. 4:23-24; Col. 3:10-11:
a 我们必须在生活中,天天实际地在心思的灵里得着更新;否则,主就没有路来得着新人。
a. We need to be renewed in the spirit of our mind actually and daily in our living; otherwise, there is no way for the Lord to have the new man.
b 在我们的祷告里,我们必须渴望进入一个新人的实行;因此,我们必须求主为着一个新人更新我们的心思─罗十二2。
b. In our prayer we need to have a desire to enter into the practicality of the one new man; thus, we need to ask the Lord to renew our mind for the one new man—Rom. 12:2.
c 当我们喝那灵,就会在我们心思的灵里得以更新,这更新会使我们众人成为一个新人─林前十二13,弗四23~24。
c. When we drink of the Spirit, we will be renewed in the spirit of our mind, and this renewing will make us all into one new man—1 Cor. 12:13; Eph. 4:23-24.
d 当我们的心思得着更新,一个新人就会实际地出现─24节。
d. When our mind has been renewed, the one new man will come into exis-tence in a practical way—v. 24.