2013冬季训练
总题:创世记结晶读经(一)
总题:创世记结晶读经(一)
第五篇 在基督天上的职事里为弟兄争战而享受祂
Message Five Enjoying Christ in His Heavenly Ministry by Fighting for the Brother
读经:创十四,来七1~4、25~26,八2
Scripture Reading: Gen. 14; Heb. 7:1-4, 25-26; 8:2
壹 凭信而活,如同亚伯拉罕所作的,乃是在基督天上的职事里与祂合作,不仅过祭坛和帐棚的生活,也为弟兄争战─创十二7~8,十四,罗四12:
I. To live by faith, as Abraham did, is to cooperate with Christ in His heavenly ministry, not only by living a life of the altar and the tent but also by fighting for the brother— Gen. 12:7-8; ch. 14; Rom. 4:12:
一 罗得错误的离别亚伯拉罕,渐渐挪移帐棚,直到所多玛(创十三5~12);“所多玛人在耶和华面前罪大恶极”(13):─引用经文
A. Lot made the mistake of separating himself from Abraham and moving his tent as far as Sodom (Gen. 13:5-12); "now the men of Sodom were very wicked and sinful toward Jehovah" (v. 13):
1 离开亚伯拉罕就是离开神的目标和神的保护─参腓三17,林前四16~17,来十三7。
1. To leave Abraham was to leave God's goal and God's protection— cf. Phil. 3:17; 1 Cor. 4:16-17; Heb. 13:7. Phil 3:17 Be imitators together of me, brothers, and observe those who thus walk even as you have us as a pattern.
2 我们需要将自己联于并跟随神经纶中正确的人,好使我们蒙保守在生命的线上和主行动的流中─林前十五33,箴十三20,提后一15~18,二22。
2. We need to join ourselves to and follow the proper persons in God's economy so that we may be kept in the line of life and the flow of the Lord's move —1 Cor. 15:33; Prov. 13:20; 2 Tim. 1:15-18; 2:22.
二 因着所多玛周围的土地肥美,罗得就走向所多玛;最终,他迁入那城,住在那里,并且定居在那里;在神的主宰下所多玛被击败,罗得被掳─创十四12,参耶二13。
B. Because the land around Sodom was rich, Lot journeyed toward Sodom; eventually, he moved into the city, lived there, and settled there; under God's sovereignty Sodom was conquered, and Lot was taken captive — Gen. 14:12; cf. Jer. 2:13.
三 亚伯拉罕不计算弟兄的弱点,也不对罗得幸灾乐祸;就亚伯拉罕说,看见弟兄被掳对他乃是羞耻─约壹五16上,赛五八6~7,箴十12,雅五19~20。
C. Abraham did not count the weak point of his brother and did not take pleasure in Lot's suffering and calamity; as far as Abraham was concerned, it was a shame for him to see that his brother had been captured—1 John 5:16a; Isa. 58:6-7; Prov. 10:12; James 5:19-20.
四 亚伯拉罕得了罗得被掳的消息,就决意要为罗得争战;并且他出去争战以前祷告,向天地的主,至高的神耶和华举手起誓─创十四14、22,提前二8。
D. When Abraham received the information about Lot's capture, he made a strong decision to fight for Lot; also, before he went out to war, he prayed, lifting up his hand to Jehovah, God the Most High, Possessor of heaven and earth— Gen. 14:14, 22; 1 Tim. 2:8.
五 亚伯拉罕决定带着他的三百一十八名壮丁,与四王并他们的军队争战,这是由于在景象背后,撒冷王(意思是“平安王”)麦基洗德(意思是“公义王”)为罗得、亚伯拉罕并亚伯拉罕的争战代求─创十四18~20,来七1~4、25~26,四14~16,罗八26~29、34。
E. Abraham decided to take his three hundred eighteen men and fight against the four kings and their armies due to the fact that behind the scene Melchizedek (meaning "king of righteousness"), king of Salem (meaning "peace"), was interceding for Lot, Abraham, and Abraham's fighting— Gen. 14:18-20; Heb. 7:1-4, 25-26; 4:14-16; Rom. 8:26-29, 34.
贰 亚伯拉罕得着胜利后,“有撒冷王麦基洗德带着饼和酒出来迎接;他是至高神的祭司”─创十四18:
II. After Abraham's victory "Melchizedek the king of Salem brought out bread and wine. Now he was priest of God the Most High"—Gen. 14:18: Gen 14:18 And Melchizedek the king of Salem brought out bread and wine. Now he was priest of God the Most High.
一 麦基洗德预表基督是君尊的大祭司;亚伯拉罕得着胜利后,麦基洗德出现了─来五6、10,七1~3。
A. Melchizedek is a type of Christ as the kingly High Priest; after Abraham gained the victory, Melchizedek appeared—Heb. 5:6, 10; 7:1-3.
二 麦基洗德是神的祭司,他在出现之前,必定曾为亚伯拉罕代求;亚伯拉罕能杀败四王得着胜利,必是借着麦基洗德的代求─参出十七8~13。
B. Before his appearing, Melchizedek, a priest of God, must have been interceding for Abraham; it must have been through his intercession that Abraham was able to slaughter the four kings and gain the victory— cf. Exo. 17:8-13.
三 今天我们的大祭司基督,正以隐藏的方式为我们代求(罗八34,来七25),使我们成为祂的得胜者,击败神的仇敌,好使基督借着我们的得胜,能在祂第二次来时公开地显现(参太二六29):─引用经文
C. Today Christ, our High Priest, is interceding for us in a hidden way (Rom. 8:34; Heb. 7:25) that we may be His overcomers to defeat God's enemies, so that through our victory Christ can be manifested openly in His second coming (cf. Matt. 26:29):
1 我们都需要回应主的代求;我们若转到我们的灵里接触祂,总会有所回应─参诗二七8。
1. We all need to echo the Lord's intercession; if we turn to our spirit and contact Him, there will always be some echoing— cf. Psa. 27:8.
2 我们若照着这回应而行,忘掉我们的环境、仇敌、甚至自己,我们就会得着胜利,并且“杀败诸王”(就如己、天然的心思、放肆的情感、顽固的意志和其他的仇敌)。
2. If we go according to that echoing, forgetting our environment, enemies, and even ourselves, we shall gain the victory and "slaughter the kings" (such as the self, the natural mind, the wild emotion, the stubborn will, and other enemies).
3 在杀败诸王的末了,我们的麦基洗德就会向我们显现;那就是基督的再来;那时全地都要知道神是天地的主。
3. At the end of our slaughter of all the kings, our Melchizedek will appear to us; that will be the second coming of Christ; then all the earth will realize that God is the Possessor of heaven and earth.
四 圣经提到照着麦基洗德等次的祭司职分(创十四18),先于亚伦的祭司职分(出二八1);照着麦基洗德等次的祭司职分,高于亚伦的祭司职分─来七:
D. The priesthood according to the order of Melchizedek is mentioned in the Scriptures (Gen. 14:18) before the priesthood of Aaron (Exo. 28:1); the priesthood according to the order of Melchizedek is higher than the Aaronic priesthood—Heb. 7:
1 基督在地上的职事里,乃是照着亚伦的等次为大祭司,为着除掉罪─九14、26。
1. In His earthly ministry Christ was a High Priest according to the order of Aaron for the putting away of sin—9:14, 26.
2 然后,基督在天上的职事里,乃是照着麦基洗德的等次标出为大祭司(五6、10),为着胜过罪,不是为着罪献祭,乃是将那经过成为肉体、人性生活、钉十字架和复活之过程的神(由饼和酒所表征─太二六26~28)服事给我们,作我们生命的供应,使我们蒙拯救到底(来七25)。─引用经文
2. Then, in His heavenly ministry Christ was designated a High Priest according to the order of Melchizedek (5:6, 10) for the overcoming of sin, not to offer sacrifices for sin but to minister to us the very God who was processed through incarnation, human living, crucifixion, and resurrection, signified by the bread and the wine (Matt. 26:26- 28), as our life supply that we may be saved to the uttermost (Heb. 7:25).
3 认识基督这位大祭司,在祂的君王职分里是公义王和撒冷王,乃是要在祂的作头和作主之下,让祂这赐生命的灵在我们里面管理我们,使我们成为新耶路撒冷,在其中有公义与平安作王─1~3节,赛九6,三二1、17,彼后三13,弗一10。
3. To know Christ as the High Priest in His kingship as the King of righteousness and the King of Salem is to be under His headship and lordship, allowing Him as the lifegiving Spirit to rule within us for us to become the New Jerusalem, where both righteousness and peace reign—vv. 1-3; Isa. 9:6; 32:1, 17; 2 Pet. 3:13; Eph. 1:10.
4 认识尽属天祭司职分的基督,乃是接触祂,借着进入祂为我们的祷告、祂在神面前顾到我们的案件并祂将经过过程的神作为饼和酒服事给我们,使我们被祂浸透、浸润并与祂调和─太二六26~28。
4. To know Christ in His heavenly priesthood is to contact Him so that we may be saturated, soaked, and mingled with Him by entering into His praying for us, His taking care of our case before God, and His ministering to us the processed God as the bread and the wine —Matt. 26:26-28.
叁 使徒的职事与基督天上的职事合作,“为弟兄争战”,按着神和神的经纶为圣徒代求,并将经过过程的神服事到圣徒里面,作他们得胜的供应和享受─来七25,八2,路二二31~32,约二一15~17,徒六4,启一12~13,参出二八9~12、15~21、29~30。
III. The apostolic ministry in cooperation with Christ's heavenly ministry "fights for the brother" by interceding for the saints according to God and His economy and by ministering the processed God into the saints for their overcoming supply and enjoyment—Heb. 7:25; 8:2; Luke 22:31-32; John 21:15-17; Acts 6:4; Rev. 1:12-13; cf. Exo. 28:9-12, 15-21, 29-30.
肆 享受基督在祂天上的职事里作君尊大祭司(诗一一〇4)的路,启示于诗篇一百一十篇三节─“当你争战的日子,你的民要以奉献为彩饰,甘心献上自己。你的少年人对你必如清晨的甘露”:─引用经文
IV. The way to enjoy Christ in His heavenly ministry as the kingly High Priest (Psa. 110:4) is revealed in Psalm 110:3— "Your people will offer themselves willingly / In the day of Your warfare, / In the splendor of their consecration. / Your young men will be to You / Like the dew from the womb of the dawn":
一 在主眼中,我们甘心的奉献,将自己献给祂,乃是一种彩饰;虽然召会堕落了,历世纪以来仍有一条线,有一班人以奉献为彩饰,为荣美,甘心将自己献给主。
A. In the eyes of the Lord our willing consecration, our offering ourselves to Him, is a matter of splendor; although the church has become degraded, throughout the centuries there has been a line of those who have offered themselves willingly to the Lord in the splendor, the beauty, of their consecration.
二 “彩饰”也可译为“装饰”;奉献的彩饰乃是一种装饰;我们若甘心将自己献给主,就会有神圣、属天的光彩而显为美丽。
B. The word splendor may also be translated "adornment"; the splendor of consecration is an adornment; if we offer ourselves willingly to the Lord, we will be beautified with a divine, heavenly splendor.
三 照着本诗,使基督得着滋润的甘露来自“清晨”:
C. According to the poetry here, the dew with which Christ is watered comes from "the womb of the dawn":
1 我们需要在清晨被孕育为滋润基督的甘露;这与晨更有关。
1. We need to enter into this womb to be conceived as the dew with which to water Christ; this involves our morning watch.
2 我们若不清早起来接触主,就会失去成为清晨的甘露以滋润基督的机会。
2. If we do not rise up early in the morning to contact the Lord, we will miss the opportunity to enter into the womb of the dawn to be made dew for Christ's watering.
3 愿我们回应祂说,“主耶稣,我要作清晨所孕育并产生的甘露,使你得着滋润。”
3. May we respond to Him by saying, "Lord Jesus, I want to be the dew conceived and produced by the womb of the dawn for You to be watered."
伍 亚伯拉罕得着胜利后,麦基洗德为他祝福,说,“愿天地的主、至高的神赐福与亚伯兰;至高的神把敌人交在你手里,是当受颂赞的。亚伯兰就将所得的一切,拿了十分之一给他。……亚伯兰对所多玛王说,我已经向天地的主,至高的神耶和华举手起誓;凡是你的东西,就是一根线、一根鞋带,我都不拿,免得你说,我使亚伯兰富足”─创十四19~20、22~23:
V. After Abraham's victory Melchizedek "blessed him and said, Blessed be Abram of God the Most High, / Possessor of heaven and earth; / And blessed be God the Most High, / Who has delivered your enemies into your hand. And Abram gave him a tenth of all…Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand to Jehovah, God the Most High, Possessor of heaven and earth, that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, lest you say, I have made Abram rich"—Gen. 14:19-20, 22-23:
一 因着亚伯拉罕这得胜者胜过了神的仇敌,在地上与神站在一起,神就能不仅称为天上的神(代下三六23,尼一5,二4、20),也称为天地的主(创十四19、22)。─引用经文
A. Because Abraham, an overcomer, had gained the victory over God's enemies and was standing with God on the earth, God could be referred to not only as the God of heaven (2 Chron. 36:23; Neh. 1:5; 2:4, 20) but also as the Possessor of heaven and earth (Gen. 14:19, 22).
二 亚伯拉罕胜过属地物质的试诱,显出他在这事上的纯洁;我们享受在天上职事里之基督的表显,见于我们对财物的处理方式:
B. Abraham overcame the temptation of earthly substance, displaying his purity in this matter; the manifestation of our enjoyment of Christ in His heavenly ministry is seen in the way we handle our material possessions:
1 为着主在地上的行动,我们需要跟随亚伯拉罕的榜样,用属地的财物尊崇我们升天的主─20节,来七2、4,参玛三8~10,路六38。
1. For the Lord's move on earth, we need to follow the pattern of Abraham by honoring our ascended Lord with our earthly substance —v. 20; Heb. 7:2, 4; cf. Mal. 3:8-10; Luke 6:38.
2 为着主在地上的行动,我们需要胜过属地财物的试诱,享受经过过程之三一神的丰富─创十四21~24,参王下五15~27,约叁7~8。
2. For the Lord's move on earth, we need to overcome the temptation of earthly substance by enjoying the riches of the processed Triune God— Gen. 14:21-24; cf. 2 Kings 5:15-27; 3 John 7-8.