总题:享受基督与在生命里长大以至成熟
第四篇 认识包罗万有的基督并以神的增长而长大
Knowing the All-inclusive Christ and Growing with the Growth of God
读经:西一18、27~28,二2~3,三1~4
壹 我们能认识并经历歌罗西书中所启示包罗万有的基督,乃是祝福:
I. It is a blessing that we can know and experience the all-inclusive Christ as revealed in Colossians:
一 基督是“召会身体的头;……使祂可以在万有中居首位”─一18:
A. Christ is"the Head of the Body, the church;…that He Himself might have the first place in all things"—1:18:
1 在旧造和新造中,基督都是第一的,并且居首位。
1. In both the old creation and the new creation, Christ is the first and occupies the first place.
2 在宇宙中并在召会中,基督都是居首位者。
2. Both in the universe and in the church, Christ is the preeminent One.
二 “基督在你们里面成了荣耀的盼望”─27节:
B. "Christ in you, the hope of glory"—v. 27:
1 这位住在我们灵里作我们生命和人位的基督,乃是我们荣耀的盼望。
1. Christ, who dwells in our spirit to be our life and person, is our hope of glory.
2 当祂来时,我们就要在祂里面得荣耀。
2. When He comes, we will be glorified in Him.
3 这指明内住的基督要浸透我们全人,叫我们的身体改变形状,同形于祂荣耀的身体。
3. This indicates that the indwelling Christ will saturate our entire being so that our physical body may be transfigured and conformed to the body of His glory.
三 在歌罗西书中有许多重要的辞句指向我们对基督的经历:
C. In Colossians a number of important phrases point to our experience of Christ:
1 “基督在你们里面”─27节。
1. "Christ in you"—v. 27.
2 “在基督里成熟”─28节。
2. "Full-grown in Christ"—v. 28.
3 “在祂里面行事为人”─二7。
3. "Walk in Him"—2:6.
4 “照着基督”─8节。
4. "According to Christ"—v. 8.
5 “一同与基督活过来”─13节。
5. "Made alive together with Him"—v. 13.
6 “与基督同死”─20节。
6. "Died with Christ"—v. 20.
7 “持定元首”─19节。
7. "Holding the Head"—v. 19.
8 “本于祂”─19节。
8. "Out from whom"—v. 19.
9 “以神的增长而长大”─19节。
9. "Grows with the growth of God"—v. 19.
10 这些发表给我们一幅正确经历基督的完整图画。
10. These expressions give us a complete picture of the proper experience of Christ.
11 “神的奥秘,就是基督;一切智慧和知识的宝藏,都藏在祂里面”─2~3节:
11. "The mystery of God, Christ, in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden"—vv. 2-3:
a 歌罗西书是讲神的奥秘,就是元首基督。
a. Colossians concerns the mystery of God, which is Christ the Head.
b 一切真智慧、真知识的宝藏,都藏在基督里面─3节。
b. All the treasures of genuine wisdom and knowledge are hidden in Christ—v. 3.
c 这是关于基督与召会之神圣经纶的属灵智慧和知识。
c. This is the spiritual wisdom and knowledge of the divine economy concerning Christ and the church.
d 智慧与我们的灵有关,知识与我们的心思有关─弗一8、17。
d. Wisdom is related to our spirit, and knowledge is related to our mind— Eph. 1:8, 17.
12 “神格一切的丰满,都有形有体地居住在基督里面,你们在祂里面也得了丰满”─西二9~10:
12. "In Him dwells all the fullness of the Godhead bodily, and you have been made full in Him"—Col. 2:9-10:
a 那居住在基督里面的,不仅是神格的丰富,乃是神所是之丰富的彰显。
a. What dwells in Christ is not only the riches of the Godhead but the expression of the riches of what God is.
b 神格一切的丰满都居住在这位有属人身体的基督里面。
b. All the fullness of the Godhead dwells in Christ as One who has a human body.
四 “所以你们若与基督一同复活,就当寻求在上面的事,那里有基督坐在神的右边”─三1:
D. "If therefore you were raised together with Christ, seek the things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God"—3:1:
1 一至四节含示,我们与基督有同一的地位、生命、生活、定命和荣耀。─引用经文
1. Verses 1 through 4 imply that with Christ we have one position, one life, one living, one destiny, and one glory.
2 在诸天之上的神,该是我们生活的范围;我们该与基督一同活在神里面。
2. God in the heavens should be the sphere of our living; with Christ we should live in God.
贰 “持定元首;本于祂,全身……得了丰富的供应,……就以神的增长而长大”─二19:
II. "Holding the Head, out from whom all the Body, being richly supplied…, grows with the growth of God"—2:19:
一 长大就是有基督加到我们里面─林前三6~7,加四19。
A. To grow is to have Christ added into us—1 Cor. 3:6-7; Gal. 4:19.
二 基督身体的长大在于出自元首基督的东西─弗四15~16:
B. The growth of the Body depends on what comes out of Christ as the Head—Eph. 4:15-16:
1 当身体借着持定元首而得着供应,身体就以神的增长而长大─西二19。
1. When the Body is supplied by holding the Head, the Body grows with the growth of God—Col. 2:19.
2 身体是从元首长出来的,因为一切的供应都是来自于元首─弗四15。
2. The Body grows out from the Head, for all the supply comes from the Head— Eph. 4:15.
三 基督身体的长大在于我们里面神的增长,神的加添,神的增多─西二19:
C. The growth of the Body depends on the growth of God, the addition of God, the increase of God, within us—Col. 2:19:
1 神使我们生长,乃是以主观的方式把祂自己赐给我们。
1. God gives the growth by giving Himself to us in a subjective way.
2 神越加到我们里面,就越使我们生长;这就是神叫人生长的路─林前三6~7。
2. The more God is added into us, the more growth He gives to us; this is the way God gives the growth—1 Cor. 3:6-7.
3 唯有神能叫人生长;唯有神才能把祂自己赐给我们;没有祂,我们就无法长大─6~7节:
3. Only God can give growth; only God can give us Himself, and without Him, we cannot have growth—vv. 6-7:
a 神加到我们里面,就是祂使我们生长。
a. The addition of God into us is the growth He gives.
b 神使我们生长,事实上乃是把祂自己赐给我们─罗八11。
b. For God to give us growth actually means that He gives us Himself— Rom. 8:11.
四 基督身体的长大就是基督身体的建造─弗四16,西二19:
D. The growth of the Body is the building up of the Body—Eph. 4:16; Col. 2:19:
1 以弗所四章十二至十六节在新约里占有特别的地位,因为这段经文显示建造基督身体的奥秘。─引用经文
1. Ephesians 4:12-16 occupies a special place in the New Testament because it shows the mystery concerning the building up of the Body of Christ.
2 基督身体的长大,就是基督在召会里的加增,结果叫基督的身体把自己建造起来─三17上:
2. The growth of the Body of Christ is the increase of Christ in the church, which results in the building up of the Body by the Body itself—3:17a:
a 当基督进到圣徒里面,活在他们里面,众圣徒里面的基督就成为召会─西三10~11。
a. When Christ enters into the saints and lives within them, the Christ within the saints becomes the church—Col. 3:10-11.
b 基督的身体因着基督在我们里面的长大而长大,也就得着了建造─一18,二19。
b. The Body of Christ grows by the growth of Christ within us and is built up this way—1:18; 2:19.
3 基督的身体在爱里把自己建造起来,这爱不是我们自己的爱,乃是在基督里面神的爱,成了在我们里面基督的爱;借着这爱,我们爱基督和祂身体上同作肢体者─约壹四7~8、11、16、19,罗五5,八39:
3. The love in which the Body builds itself up is not our own love but the love of God in Christ, which becomes the love of Christ in us, by which we love Christ and the fellow members of His Body—1 John 4:7-8, 11, 16, 19; Rom. 5:5; 8:39:
a 爱是神内在的本质;当我们进到神这内在的本质里,我们就享受是爱的神,并在这甜美的神圣之爱里享受祂的同在,而像基督一样的爱别人─弗五25。
a. Love is the inner substance of God; when we enter into God's inner substance, we enjoy God as love and enjoy His presence in the sweetness of the divine love, and thereby love others as Christ did—Eph. 5:25.
b 我们在这样的爱里持守着真实,就是持守基督同祂的身体,不受教训之风的影响,也不带进异于身体的元素─四14~15。
b. It is in such a love that we hold to truth, that is, to Christ with His Body, and are kept from being influenced by the winds of teaching and from bringing in elements that are foreign to the Body—4:14-15.