【亲子故事】苗语信字难译





苗语信字难译


怎样叫作相信呢?圣经说,“凡接受祂的,就是信入祂名的人。”(约一12。)当我们敞开我们的心,接受救主到我们心里,祂的一切就变成我们的;祂在我们里面,我们也在祂里面。就像电厂的电在灯泡里面,灯泡的电也在电厂里面一样。从前,有一位传教士在苗族翻译圣经。他从约翰福音开始着手,翻到一章十二节的时候,遇到了一个难题,就是苗语之中没有适当的字,可以用来翻译“信”这个字。他一面祷告,一面推敲,经过一周之久,还是找不到一个恰当的字,心里非常着急。
一个炎热的下午,他在凉亭休息,看见一个正从田间辛苦工作回来的工人,向他前面一张睡椅躺了下去,说道:“好热的天呀!让我整个身子投在这张椅子里罢!”“整个人投在”的这个苗语抓住了他的心,他便豁然开朗,喊叫起来:“我找到翻译‘信’的字了!”是的,真正的相信,就是将你整个人完全“投”在主耶稣的救恩里,安息在祂的死、埋葬与复活上;这就叫作信耶稣。(参福音故事下册,71页。
凡接受祂的,就是信入祂名的人,祂就赐他们权柄,成为神的儿女。(约一12)